Traduzione - Russo-Greco - Привет! Узнавала наÑче визы в Грецию. Ðадо...Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Vita quotidiana Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | Привет! Узнавала наÑче визы в Грецию. Ðадо... | | Lingua originale: Russo
Привет!
Узнавала наÑчет визы в Грецию. Ðужно что бы Ñ‚Ñ‹ Ñделал приглашение и приÑлал мне вÑе документы. ПоÑмотри на Ñайте ПоÑольÑтва, какие там нужны документы.
Целую! И. | | Female name abbreviated <goncin />.
текÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ визы. |
|
| Βίζα στην Ελλάδα | | Lingua di destinazione: Greco
Γεια σου! Έμαθα όσον αφοÏά τη βίζα για την Ελλάδα. Θα ÎÏ€Ïεπε ÎµÏƒÏ Î½Î± μου είχες κάνει Ï€Ïόσκληση και να μου είχες στείλει όλα τα ÎγγÏαφα. Κοίταξε στην ιστοσελίδα της Î Ïεσβείας τι είδους ÎγγÏαφα χÏειάζονται εκεί. Σε φιλώ! Ι. | | αυτά τα ολίγα για να συμφωνήσουν και οι χÏόνοι .... |
|
Ultima convalida o modifica di Mideia - 17 Settembre 2008 20:04
Ultimi messaggi | | | | | 6 Settembre 2008 11:01 | | | την βίζα στην Ελλάδα η την βίζα για Ελλάδα? | | | 9 Settembre 2008 08:46 | | | εννοείται ...ότι αφοÏά βίζα να ταξιδÎψεις στην Ελλάδα.... | | | 13 Settembre 2008 20:30 | | | Δεν εννοείται,εγώ τουλάχιστον δεν το κατάλαβα.
Βίζα για την Ελλάδα(σκοπός: για να πας ...)
Κ κάτι άλλο.
Λες:Θα ÎÏ€Ïεπε ÎµÏƒÏ Î½Î± μου Îκανες Ï€Ïόσκληση και να μου Îστελνες όλα τα ÎγγÏαφα.
Η συμφωνία των χÏόνων είναι Î±Î»Î»Î¿Ï Î³Î¹'αλλοÏ!
Εννοείται ότι ÎÏ€Ïεπε στο παÏελθόν να είχε κάνει ενÎÏγειες;Οπότε λÎμε:Θα ÎÏ€Ïεπε ÎµÏƒÏ Î½Î± μου είχες κάνει Ï€Ïόσκληση και να μου είχες στείλει όλα τα ÎγγÏαφα. | | | 15 Settembre 2008 04:00 | | | ευχαÏιστώ για τις γÏαμματικÎÏ‚ παÏατηÏήσεις...οκ | | | 17 Settembre 2008 20:04 | | | δεν κάνει τίποτα! |
|
|