Traduction - Russe-Grec - Привет! Узнавала наÑче визы в Грецию. Ðадо...Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Vie quotidienne Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | Привет! Узнавала наÑче визы в Грецию. Ðадо... | | Langue de départ: Russe
Привет!
Узнавала наÑчет визы в Грецию. Ðужно что бы Ñ‚Ñ‹ Ñделал приглашение и приÑлал мне вÑе документы. ПоÑмотри на Ñайте ПоÑольÑтва, какие там нужны документы.
Целую! И. | Commentaires pour la traduction | Female name abbreviated <goncin />.
текÑÑ‚ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ визы. |
|
| Βίζα στην Ελλάδα | | Langue d'arrivée: Grec
Γεια σου! Έμαθα όσον αφοÏά τη βίζα για την Ελλάδα. Θα ÎÏ€Ïεπε ÎµÏƒÏ Î½Î± μου είχες κάνει Ï€Ïόσκληση και να μου είχες στείλει όλα τα ÎγγÏαφα. Κοίταξε στην ιστοσελίδα της Î Ïεσβείας τι είδους ÎγγÏαφα χÏειάζονται εκεί. Σε φιλώ! Ι. | Commentaires pour la traduction | αυτά τα ολίγα για να συμφωνήσουν και οι χÏόνοι .... |
|
Dernière édition ou validation par Mideia - 17 Septembre 2008 20:04
Derniers messages | | | | | 6 Septembre 2008 11:01 | | | την βίζα στην Ελλάδα η την βίζα για Ελλάδα? | | | 9 Septembre 2008 08:46 | | | εννοείται ...ότι αφοÏά βίζα να ταξιδÎψεις στην Ελλάδα.... | | | 13 Septembre 2008 20:30 | | | Δεν εννοείται,εγώ τουλάχιστον δεν το κατάλαβα.
Βίζα για την Ελλάδα(σκοπός: για να πας ...)
Κ κάτι άλλο.
Λες:Θα ÎÏ€Ïεπε ÎµÏƒÏ Î½Î± μου Îκανες Ï€Ïόσκληση και να μου Îστελνες όλα τα ÎγγÏαφα.
Η συμφωνία των χÏόνων είναι Î±Î»Î»Î¿Ï Î³Î¹'αλλοÏ!
Εννοείται ότι ÎÏ€Ïεπε στο παÏελθόν να είχε κάνει ενÎÏγειες;Οπότε λÎμε:Θα ÎÏ€Ïεπε ÎµÏƒÏ Î½Î± μου είχες κάνει Ï€Ïόσκληση και να μου είχες στείλει όλα τα ÎγγÏαφα. | | | 15 Septembre 2008 04:00 | | | ευχαÏιστώ για τις γÏαμματικÎÏ‚ παÏατηÏήσεις...οκ | | | 17 Septembre 2008 20:04 | | | δεν κάνει τίποτα! |
|
|