Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Hebraisht - Le Seigneur est mon Pasteur

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeGjuha LatineFrengjishtHebraisht

Kategori Fjali

Titull
Le Seigneur est mon Pasteur
Tekst
Prezantuar nga Aline Marques
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht Perkthyer nga Botica

Le Seigneur est mon Pasteur, jamais Il ne me fera défaut !

Titull
יְהוָה רֹעִי
Përkthime
Hebraisht

Perkthyer nga franzi
Përkthe në: Hebraisht

יְהוָה רֹעִי, לֹא אֶחְסָר!
Vërejtje rreth përkthimit
C'est le vers original de la Bible hebreuse. Ce vers contient le nom de Dieu, toutefois en parlant on n'utilise pas ce nom, par contre on dit
אדוני רעי, לֹא אחסר!

U vleresua ose u publikua se fundi nga libera - 30 Nëntor 2008 19:31





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

28 Nëntor 2008 21:38

libera
Numri i postimeve: 257
Franzi, as it is not customary in Hebrew to use the name of God, could you also give the ordinary "אדוני רעי" version with an explanation, in the comments?

29 Nëntor 2008 19:58

franzi
Numri i postimeve: 29
Hello Libera, thank you for your message, I was wondering about that myself, I hope it is ok to have taken the verse directly from the Bible. Would you like me to add the version with אדוני in the comments, or edit the translation and add it there (would it be ok to edit it?) Thank you

29 Nëntor 2008 21:04

libera
Numri i postimeve: 257
I think it would be sufficient to add a short explanation in the comments, along with the אדוני version.