Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Hebrea - Le Seigneur est mon Pasteur

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaLatina lingvoFrancaHebrea

Kategorio Frazo

Titolo
Le Seigneur est mon Pasteur
Teksto
Submetigx per Aline Marques
Font-lingvo: Franca Tradukita per Botica

Le Seigneur est mon Pasteur, jamais Il ne me fera défaut !

Titolo
יְהוָה רֹעִי
Traduko
Hebrea

Tradukita per franzi
Cel-lingvo: Hebrea

יְהוָה רֹעִי, לֹא אֶחְסָר!
Rimarkoj pri la traduko
C'est le vers original de la Bible hebreuse. Ce vers contient le nom de Dieu, toutefois en parlant on n'utilise pas ce nom, par contre on dit
אדוני רעי, לֹא אחסר!

Laste validigita aŭ redaktita de libera - 30 Novembro 2008 19:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Novembro 2008 21:38

libera
Nombro da afiŝoj: 257
Franzi, as it is not customary in Hebrew to use the name of God, could you also give the ordinary "אדוני רעי" version with an explanation, in the comments?

29 Novembro 2008 19:58

franzi
Nombro da afiŝoj: 29
Hello Libera, thank you for your message, I was wondering about that myself, I hope it is ok to have taken the verse directly from the Bible. Would you like me to add the version with אדוני in the comments, or edit the translation and add it there (would it be ok to edit it?) Thank you

29 Novembro 2008 21:04

libera
Nombro da afiŝoj: 257
I think it would be sufficient to add a short explanation in the comments, along with the אדוני version.