Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Ivrito - Le Seigneur est mon Pasteur

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)LotynųPrancūzųIvrito

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
Le Seigneur est mon Pasteur
Tekstas
Pateikta Aline Marques
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė Botica

Le Seigneur est mon Pasteur, jamais Il ne me fera défaut !

Pavadinimas
יְהוָה רֹעִי
Vertimas
Ivrito

Išvertė franzi
Kalba, į kurią verčiama: Ivrito

יְהוָה רֹעִי, לֹא אֶחְסָר!
Pastabos apie vertimą
C'est le vers original de la Bible hebreuse. Ce vers contient le nom de Dieu, toutefois en parlant on n'utilise pas ce nom, par contre on dit
אדוני רעי, לֹא אחסר!

Validated by libera - 30 lapkritis 2008 19:31





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 lapkritis 2008 21:38

libera
Žinučių kiekis: 257
Franzi, as it is not customary in Hebrew to use the name of God, could you also give the ordinary "אדוני רעי" version with an explanation, in the comments?

29 lapkritis 2008 19:58

franzi
Žinučių kiekis: 29
Hello Libera, thank you for your message, I was wondering about that myself, I hope it is ok to have taken the verse directly from the Bible. Would you like me to add the version with אדוני in the comments, or edit the translation and add it there (would it be ok to edit it?) Thank you

29 lapkritis 2008 21:04

libera
Žinučių kiekis: 257
I think it would be sufficient to add a short explanation in the comments, along with the אדוני version.