Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Serbisht - Cette structure a été construite ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtSerbishtKroatisht

Kategori Shpjegime

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Cette structure a été construite ...
Tekst
Prezantuar nga proda
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Cette structure a été construite pour l'Exposition
Vërejtje rreth përkthimit
Admin's note : I added "cette structure a été" because we do not translate single words, but complete sentences.

Titull
Ova struktura
Përkthime
Serbisht

Perkthyer nga itgiuliana
Përkthe në: Serbisht

Ova struktura je napravljena za izložbu.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Roller-Coaster - 29 Dhjetor 2008 00:09





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Dhjetor 2008 20:45

maki_sindja
Numri i postimeve: 1206
Ćao itgiuliana,
Mislim da "struktura" nije baš prava reč. Možda "građevina"?
Šta misliš?

Ja sam htela da uradim ovaj prevod, ali sam odustala zbog te reči.

23 Dhjetor 2008 17:06

itgiuliana
Numri i postimeve: 55
Pozdrav!
E, pa videla sam i ja posle da ipak to ne lici ninasta...mislim da ostane "struktura", ali..kasno.
Gradjevina mi zvuci solidno, ali mislim da se ipak tu radi o skupu nekakvih dela, da li su to vajarska, slikarska...bilo kakva, koja zajedno, tako uklopljena cine neku strukturu, koja je sacinjena za...
U tom smislu bih ostavila tu rec. Gradjevina mi onda nekako ne ide uz onu izlozbu... Ne znam!
U svakom slucaju hvala na pomoci!