Μετάφραση - Γαλλικά-Σερβικά - Cette structure a été construite ...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Επεξηγήσεις Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Cette structure a été construite ... | Κείμενο Υποβλήθηκε από proda | Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
Cette structure a été construite pour l'Exposition | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Admin's note : I added "cette structure a été" because we do not translate single words, but complete sentences. |
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Σερβικά
Ova struktura je napravljena za izložbu. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Roller-Coaster - 29 Δεκέμβριος 2008 00:09
Τελευταία μηνύματα | | | | | 21 Δεκέμβριος 2008 20:45 | | | Ćao itgiuliana,
Mislim da "struktura" nije baÅ¡ prava reÄ. Možda "graÄ‘evina"?
Šta misliš?
Ja sam htela da uradim ovaj prevod, ali sam odustala zbog te reÄi. | | | 23 Δεκέμβριος 2008 17:06 | | | Pozdrav!
E, pa videla sam i ja posle da ipak to ne lici ninasta...mislim da ostane "struktura", ali..kasno.
Gradjevina mi zvuci solidno, ali mislim da se ipak tu radi o skupu nekakvih dela, da li su to vajarska, slikarska...bilo kakva, koja zajedno, tako uklopljena cine neku strukturu, koja je sacinjena za...
U tom smislu bih ostavila tu rec. Gradjevina mi onda nekako ne ide uz onu izlozbu... Ne znam!
U svakom slucaju hvala na pomoci!
|
|
|