Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Serba - Cette structure a été construite ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaSerbaKroata

Kategorio Klarigoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Cette structure a été construite ...
Teksto
Submetigx per proda
Font-lingvo: Franca

Cette structure a été construite pour l'Exposition
Rimarkoj pri la traduko
Admin's note : I added "cette structure a été" because we do not translate single words, but complete sentences.

Titolo
Ova struktura
Traduko
Serba

Tradukita per itgiuliana
Cel-lingvo: Serba

Ova struktura je napravljena za izložbu.
Laste validigita aŭ redaktita de Roller-Coaster - 29 Decembro 2008 00:09





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Decembro 2008 20:45

maki_sindja
Nombro da afiŝoj: 1206
Ćao itgiuliana,
Mislim da "struktura" nije baš prava reč. Možda "građevina"?
Šta misliš?

Ja sam htela da uradim ovaj prevod, ali sam odustala zbog te reči.

23 Decembro 2008 17:06

itgiuliana
Nombro da afiŝoj: 55
Pozdrav!
E, pa videla sam i ja posle da ipak to ne lici ninasta...mislim da ostane "struktura", ali..kasno.
Gradjevina mi zvuci solidno, ali mislim da se ipak tu radi o skupu nekakvih dela, da li su to vajarska, slikarska...bilo kakva, koja zajedno, tako uklopljena cine neku strukturu, koja je sacinjena za...
U tom smislu bih ostavila tu rec. Gradjevina mi onda nekako ne ide uz onu izlozbu... Ne znam!
U svakom slucaju hvala na pomoci!