Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Serbisht-Bullgarisht - VESNA
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Këngë
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
VESNA
Tekst
Prezantuar nga
XOLERA
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht
Sto zivota
Zlatnim nitima mesec tka
stazu do tvoga jastuka
negde na kraju sveta
tamo gde ne idem ja
Kome li su nocas vatrena
ta tvoja dva oka kafena
od koga ih ne krijes
zbog koga mi bolujes
Ref. 2x
I da imam sto zivota
ne samo ovo zrno
i tad bi me tvoja lepota
zavila u crno
Zar ja nemam prava da znam
za koga gore te tvoje oci
zar ja nemam prava da pitam
kome nocas casu tocis
Titull
Сто живота
Përkthime
Bullgarisht
Perkthyer nga
galka
Përkthe në: Bullgarisht
Ð¡ÑŠÑ Ð·Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¸ нишки луната е изтъкала
пътечка до твоÑта възглавница
нÑкъде на ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° Ñвета
там където не идвам аз
За кого ли тази нощ Ñа огнени
твоите две очи кафÑви
от кого не ги криеш
за кого ми болееш
Припев:
И да имам Ñто живота
не Ñамо това зърно
и тогава краÑотата ти
ще ме завие в черно
Ðима нÑмам правото да знам
за кого горÑÑ‚ очите ти
нима нÑмам правото да питам
Ñ‡Ð¸Ñ Ñ‡Ð°ÑˆÐ° Ð½Ð¾Ñ‰ÐµÑ Ð¿ÑŠÐ»Ð½Ð¸Ñˆ
U vleresua ose u publikua se fundi nga
ViaLuminosa
- 24 Janar 2009 21:41