Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Srpski-Bugarski - VESNA
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Pjesma
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
VESNA
Tekst
Poslao
XOLERA
Izvorni jezik: Srpski
Sto zivota
Zlatnim nitima mesec tka
stazu do tvoga jastuka
negde na kraju sveta
tamo gde ne idem ja
Kome li su nocas vatrena
ta tvoja dva oka kafena
od koga ih ne krijes
zbog koga mi bolujes
Ref. 2x
I da imam sto zivota
ne samo ovo zrno
i tad bi me tvoja lepota
zavila u crno
Zar ja nemam prava da znam
za koga gore te tvoje oci
zar ja nemam prava da pitam
kome nocas casu tocis
Naslov
Сто живота
Prevođenje
Bugarski
Preveo
galka
Ciljni jezik: Bugarski
Ð¡ÑŠÑ Ð·Ð»Ð°Ñ‚Ð½Ð¸ нишки луната е изтъкала
пътечка до твоÑта възглавница
нÑкъде на ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° Ñвета
там където не идвам аз
За кого ли тази нощ Ñа огнени
твоите две очи кафÑви
от кого не ги криеш
за кого ми болееш
Припев:
И да имам Ñто живота
не Ñамо това зърно
и тогава краÑотата ти
ще ме завие в черно
Ðима нÑмам правото да знам
за кого горÑÑ‚ очите ти
нима нÑмам правото да питам
Ñ‡Ð¸Ñ Ñ‡Ð°ÑˆÐ° Ð½Ð¾Ñ‰ÐµÑ Ð¿ÑŠÐ»Ð½Ð¸Ñˆ
Posljednji potvrdio i uredio
ViaLuminosa
- 24 siječanj 2009 21:41