Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Bullgarisht-Italisht - ти си слънцето в очите ми

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BullgarishtItalisht

Titull
ти си слънцето в очите ми
Tekst
Prezantuar nga Frankie_Comiks
gjuha e tekstit origjinal: Bullgarisht

ти си слънцето в очите ми

Titull
Tu sei il sole ....
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga stella-22
Përkthe në: Italisht

Tu sei il sole nei miei occhi .
U vleresua ose u publikua se fundi nga Maybe:-) - 14 Shtator 2009 17:52





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Shtator 2009 10:12

pias
Numri i postimeve: 8113
Hello Maybe:-)

What's the reason for the "red flag" here, isolated?

CC: Maybe:-)

14 Shtator 2009 10:19

Maybe:-)
Numri i postimeve: 338
Good morning pias!
thank you for your message. Even if Bulgarian is not among my languages, I have a elementary knowledge of it. So I fully understood the meaning of the original text and found that the translation is quite correct. The question is: am I allowed to accept it or not?

CC: lilian canale

14 Shtator 2009 10:35

pias
Numri i postimeve: 8113
Ok, let's wait for Lilian who understands Italian.

14 Shtator 2009 10:50

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
To answer your question, Maybe:-), I'd say "yes", if you think it makes absolutely no doubt. For such short texts, if you're absolutely sure about the meaning, you don't need to open a poll


14 Shtator 2009 11:02

Maybe:-)
Numri i postimeve: 338
Thanks a lot Francky. I just saw two very short translations from Bulgarian to Italian, which I am absolutely sure about. I could accept them without any problem. Of course I would avoid to do so for longer texts or in case of a little doubt.
Have a nice day :-)
M.:-)