Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Ιταλικά - ти си слънцето в очите ми

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΙταλικά

τίτλος
ти си слънцето в очите ми
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Frankie_Comiks
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

ти си слънцето в очите ми

τίτλος
Tu sei il sole ....
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από stella-22
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Tu sei il sole nei miei occhi .
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Maybe:-) - 14 Σεπτέμβριος 2009 17:52





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Σεπτέμβριος 2009 10:12

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hello Maybe:-)

What's the reason for the "red flag" here, isolated?

CC: Maybe:-)

14 Σεπτέμβριος 2009 10:19

Maybe:-)
Αριθμός μηνυμάτων: 338
Good morning pias!
thank you for your message. Even if Bulgarian is not among my languages, I have a elementary knowledge of it. So I fully understood the meaning of the original text and found that the translation is quite correct. The question is: am I allowed to accept it or not?

CC: lilian canale

14 Σεπτέμβριος 2009 10:35

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Ok, let's wait for Lilian who understands Italian.

14 Σεπτέμβριος 2009 10:50

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
To answer your question, Maybe:-), I'd say "yes", if you think it makes absolutely no doubt. For such short texts, if you're absolutely sure about the meaning, you don't need to open a poll


14 Σεπτέμβριος 2009 11:02

Maybe:-)
Αριθμός μηνυμάτων: 338
Thanks a lot Francky. I just saw two very short translations from Bulgarian to Italian, which I am absolutely sure about. I could accept them without any problem. Of course I would avoid to do so for longer texts or in case of a little doubt.
Have a nice day :-)
M.:-)