Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Italijanski - ти си слънцето в очите ми

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiItalijanski

Natpis
ти си слънцето в очите ми
Tekst
Podnet od Frankie_Comiks
Izvorni jezik: Bugarski

ти си слънцето в очите ми

Natpis
Tu sei il sole ....
Prevod
Italijanski

Preveo stella-22
Željeni jezik: Italijanski

Tu sei il sole nei miei occhi .
Poslednja provera i obrada od Maybe:-) - 14 Septembar 2009 17:52





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Septembar 2009 10:12

pias
Broj poruka: 8113
Hello Maybe:-)

What's the reason for the "red flag" here, isolated?

CC: Maybe:-)

14 Septembar 2009 10:19

Maybe:-)
Broj poruka: 338
Good morning pias!
thank you for your message. Even if Bulgarian is not among my languages, I have a elementary knowledge of it. So I fully understood the meaning of the original text and found that the translation is quite correct. The question is: am I allowed to accept it or not?

CC: lilian canale

14 Septembar 2009 10:35

pias
Broj poruka: 8113
Ok, let's wait for Lilian who understands Italian.

14 Septembar 2009 10:50

Francky5591
Broj poruka: 12396
To answer your question, Maybe:-), I'd say "yes", if you think it makes absolutely no doubt. For such short texts, if you're absolutely sure about the meaning, you don't need to open a poll


14 Septembar 2009 11:02

Maybe:-)
Broj poruka: 338
Thanks a lot Francky. I just saw two very short translations from Bulgarian to Italian, which I am absolutely sure about. I could accept them without any problem. Of course I would avoid to do so for longer texts or in case of a little doubt.
Have a nice day :-)
M.:-)