Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - SeninLe UyuyakaLmak...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtRomanisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
SeninLe UyuyakaLmak...
Tekst
Prezantuar nga melis72
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

SeninLe UyuyakaLmak

sessizlik istiyorum, yalnızca senin olduğun bir sessizlik,
ve sessizlikte uyumak istiyorum, sadece teninin sıcaklığıyla..
o sessizlikte seninle uyurken, nefesini yüzümde hissetmek istiyorum,
var olduğunu yanımda,benim olduğunu hissetmek istiyorum..
göğsüne yatıp elini tutarak kalp atışlarını dinlemek istiyorum..

dudaklarım dudaklarındayken uyuya kalmak
seninle tek vücutta iki can olarak uyumak istiyorum,

Titull
Falling asleep with you
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga cheesecake
Përkthe në: Anglisht

Falling asleep with you

I want silence, only the silence in which you exist
And I want to sleep in silence, only with the heat of your skin
While sleeping with you in this silence, I want to feel your breath on my face,
I want to feel that you are by my side, that you are mine...
I want to lie on your breast, listen to your heart beats while holding your hand

I want to fall asleep when your lips are on mine
I want to sleep with you as two souls in one body
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 1 Maj 2009 14:37





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Maj 2009 01:04

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Isn't that romantic?

1 Maj 2009 01:11

cheesecake
Numri i postimeve: 980
Yesss quite a lot, I love it

1 Maj 2009 12:30

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Is there a love like this?

1 Maj 2009 13:54

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
I hope there is.

CC: merdogan