Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - SeninLe UyuyakaLmak...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiRumunjski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
SeninLe UyuyakaLmak...
Tekst
Poslao melis72
Izvorni jezik: Turski

SeninLe UyuyakaLmak

sessizlik istiyorum, yalnızca senin olduğun bir sessizlik,
ve sessizlikte uyumak istiyorum, sadece teninin sıcaklığıyla..
o sessizlikte seninle uyurken, nefesini yüzümde hissetmek istiyorum,
var olduğunu yanımda,benim olduğunu hissetmek istiyorum..
göğsüne yatıp elini tutarak kalp atışlarını dinlemek istiyorum..

dudaklarım dudaklarındayken uyuya kalmak
seninle tek vücutta iki can olarak uyumak istiyorum,

Naslov
Falling asleep with you
Prevođenje
Engleski

Preveo cheesecake
Ciljni jezik: Engleski

Falling asleep with you

I want silence, only the silence in which you exist
And I want to sleep in silence, only with the heat of your skin
While sleeping with you in this silence, I want to feel your breath on my face,
I want to feel that you are by my side, that you are mine...
I want to lie on your breast, listen to your heart beats while holding your hand

I want to fall asleep when your lips are on mine
I want to sleep with you as two souls in one body
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 1 svibanj 2009 14:37





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 svibanj 2009 01:04

lilian canale
Broj poruka: 14972
Isn't that romantic?

1 svibanj 2009 01:11

cheesecake
Broj poruka: 980
Yesss quite a lot, I love it

1 svibanj 2009 12:30

merdogan
Broj poruka: 3769
Is there a love like this?

1 svibanj 2009 13:54

lilian canale
Broj poruka: 14972
I hope there is.

CC: merdogan