Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - SeninLe UyuyakaLmak...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어루마니아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
SeninLe UyuyakaLmak...
본문
melis72에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

SeninLe UyuyakaLmak

sessizlik istiyorum, yalnızca senin olduğun bir sessizlik,
ve sessizlikte uyumak istiyorum, sadece teninin sıcaklığıyla..
o sessizlikte seninle uyurken, nefesini yüzümde hissetmek istiyorum,
var olduğunu yanımda,benim olduğunu hissetmek istiyorum..
göğsüne yatıp elini tutarak kalp atışlarını dinlemek istiyorum..

dudaklarım dudaklarındayken uyuya kalmak
seninle tek vücutta iki can olarak uyumak istiyorum,

제목
Falling asleep with you
번역
영어

cheesecake에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Falling asleep with you

I want silence, only the silence in which you exist
And I want to sleep in silence, only with the heat of your skin
While sleeping with you in this silence, I want to feel your breath on my face,
I want to feel that you are by my side, that you are mine...
I want to lie on your breast, listen to your heart beats while holding your hand

I want to fall asleep when your lips are on mine
I want to sleep with you as two souls in one body
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 1일 14:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 5월 1일 01:04

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Isn't that romantic?

2009년 5월 1일 01:11

cheesecake
게시물 갯수: 980
Yesss quite a lot, I love it

2009년 5월 1일 12:30

merdogan
게시물 갯수: 3769
Is there a love like this?

2009년 5월 1일 13:54

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I hope there is.

CC: merdogan