Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Maqedonisht-Anglisht - angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: MaqedonishtAnglishtSpanjisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da...
Tekst
Prezantuar nga lusmilev
gjuha e tekstit origjinal: Maqedonisht

angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da mi go skpsis srceto, dolgo cekav za devojka kako tebe, me ispolni mene
eh, da te sretnev porano
ama ljubovta tvoja zaseni se pozadi mene

Titull
The angel of love sent you to me,don't...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga alida2010
Përkthe në: Anglisht

The angel of love sent you to me, don't break my heart, I was waiting for a girl like you to fulfil me for so long.
Ah, I wish I had met you earlier, your love enlightens my life.
Vërejtje rreth përkthimit
skpsis=skrsis
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 9 Tetor 2009 14:42





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Shtator 2009 20:01

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi alida,

Please leave an empty space after commas and periods.
" i " is not a word in English.
"i was waiting so long for a girl like you to fill me up." should read:
"I was waiting for a girl like you to fulfil me for so long."


17 Shtator 2009 20:26

alida2010
Numri i postimeve: 41
soryyyy....I'm still a beginnier and I'm learning by doing
Thnaks for your patience, dear Lilian!

17 Shtator 2009 21:11

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
No problem, so please correct your text so that we can set a poll.

18 Shtator 2009 13:35

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
I'm still waiting for the corrections

18 Shtator 2009 15:28

alida2010
Numri i postimeve: 41
please to excuse..late, but done....was unfortunatly busy...

20 Shtator 2009 22:45

m_dzakova
Numri i postimeve: 6
I have been waiting so long for a girl like you.You fulflled my dreams.
I wish I had met you earlier.
Anyway, your love enlightens my life.