Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Macedônio-Inglês - angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: MacedônioInglêsEspanhol

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da...
Texto
Enviado por lusmilev
Língua de origem: Macedônio

angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da mi go skpsis srceto, dolgo cekav za devojka kako tebe, me ispolni mene
eh, da te sretnev porano
ama ljubovta tvoja zaseni se pozadi mene

Título
The angel of love sent you to me,don't...
Tradução
Inglês

Traduzido por alida2010
Língua alvo: Inglês

The angel of love sent you to me, don't break my heart, I was waiting for a girl like you to fulfil me for so long.
Ah, I wish I had met you earlier, your love enlightens my life.
Notas sobre a tradução
skpsis=skrsis
Última validação ou edição por lilian canale - 9 Outubro 2009 14:42





Última Mensagem

Autor
Mensagem

17 Setembro 2009 20:01

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi alida,

Please leave an empty space after commas and periods.
" i " is not a word in English.
"i was waiting so long for a girl like you to fill me up." should read:
"I was waiting for a girl like you to fulfil me for so long."


17 Setembro 2009 20:26

alida2010
Número de mensagens: 41
soryyyy....I'm still a beginnier and I'm learning by doing
Thnaks for your patience, dear Lilian!

17 Setembro 2009 21:11

lilian canale
Número de mensagens: 14972
No problem, so please correct your text so that we can set a poll.

18 Setembro 2009 13:35

lilian canale
Número de mensagens: 14972
I'm still waiting for the corrections

18 Setembro 2009 15:28

alida2010
Número de mensagens: 41
please to excuse..late, but done....was unfortunatly busy...

20 Setembro 2009 22:45

m_dzakova
Número de mensagens: 6
I have been waiting so long for a girl like you.You fulflled my dreams.
I wish I had met you earlier.
Anyway, your love enlightens my life.