Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Makedonski-Engleski - angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: MakedonskiEngleskiŠpanjolski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da...
Tekst
Poslao lusmilev
Izvorni jezik: Makedonski

angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da mi go skpsis srceto, dolgo cekav za devojka kako tebe, me ispolni mene
eh, da te sretnev porano
ama ljubovta tvoja zaseni se pozadi mene

Naslov
The angel of love sent you to me,don't...
Prevođenje
Engleski

Preveo alida2010
Ciljni jezik: Engleski

The angel of love sent you to me, don't break my heart, I was waiting for a girl like you to fulfil me for so long.
Ah, I wish I had met you earlier, your love enlightens my life.
Primjedbe o prijevodu
skpsis=skrsis
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 9 listopad 2009 14:42





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 rujan 2009 20:01

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi alida,

Please leave an empty space after commas and periods.
" i " is not a word in English.
"i was waiting so long for a girl like you to fill me up." should read:
"I was waiting for a girl like you to fulfil me for so long."


17 rujan 2009 20:26

alida2010
Broj poruka: 41
soryyyy....I'm still a beginnier and I'm learning by doing
Thnaks for your patience, dear Lilian!

17 rujan 2009 21:11

lilian canale
Broj poruka: 14972
No problem, so please correct your text so that we can set a poll.

18 rujan 2009 13:35

lilian canale
Broj poruka: 14972
I'm still waiting for the corrections

18 rujan 2009 15:28

alida2010
Broj poruka: 41
please to excuse..late, but done....was unfortunatly busy...

20 rujan 2009 22:45

m_dzakova
Broj poruka: 6
I have been waiting so long for a girl like you.You fulflled my dreams.
I wish I had met you earlier.
Anyway, your love enlightens my life.