Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 마케도니아어-영어 - angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 마케도니아어영어스페인어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da...
본문
lusmilev에 의해서 게시됨
원문 언어: 마케도니아어

angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da mi go skpsis srceto, dolgo cekav za devojka kako tebe, me ispolni mene
eh, da te sretnev porano
ama ljubovta tvoja zaseni se pozadi mene

제목
The angel of love sent you to me,don't...
번역
영어

alida2010에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

The angel of love sent you to me, don't break my heart, I was waiting for a girl like you to fulfil me for so long.
Ah, I wish I had met you earlier, your love enlightens my life.
이 번역물에 관한 주의사항
skpsis=skrsis
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 9일 14:42





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 9월 17일 20:01

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi alida,

Please leave an empty space after commas and periods.
" i " is not a word in English.
"i was waiting so long for a girl like you to fill me up." should read:
"I was waiting for a girl like you to fulfil me for so long."


2009년 9월 17일 20:26

alida2010
게시물 갯수: 41
soryyyy....I'm still a beginnier and I'm learning by doing
Thnaks for your patience, dear Lilian!

2009년 9월 17일 21:11

lilian canale
게시물 갯수: 14972
No problem, so please correct your text so that we can set a poll.

2009년 9월 18일 13:35

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I'm still waiting for the corrections

2009년 9월 18일 15:28

alida2010
게시물 갯수: 41
please to excuse..late, but done....was unfortunatly busy...

2009년 9월 20일 22:45

m_dzakova
게시물 갯수: 6
I have been waiting so long for a girl like you.You fulflled my dreams.
I wish I had met you earlier.
Anyway, your love enlightens my life.