Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Makedona lingvo-Angla - angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Makedona lingvoAnglaHispana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da...
Teksto
Submetigx per lusmilev
Font-lingvo: Makedona lingvo

angelot na ljubovta te prati kaj mene, nemoj da mi go skpsis srceto, dolgo cekav za devojka kako tebe, me ispolni mene
eh, da te sretnev porano
ama ljubovta tvoja zaseni se pozadi mene

Titolo
The angel of love sent you to me,don't...
Traduko
Angla

Tradukita per alida2010
Cel-lingvo: Angla

The angel of love sent you to me, don't break my heart, I was waiting for a girl like you to fulfil me for so long.
Ah, I wish I had met you earlier, your love enlightens my life.
Rimarkoj pri la traduko
skpsis=skrsis
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 9 Oktobro 2009 14:42





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Septembro 2009 20:01

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi alida,

Please leave an empty space after commas and periods.
" i " is not a word in English.
"i was waiting so long for a girl like you to fill me up." should read:
"I was waiting for a girl like you to fulfil me for so long."


17 Septembro 2009 20:26

alida2010
Nombro da afiŝoj: 41
soryyyy....I'm still a beginnier and I'm learning by doing
Thnaks for your patience, dear Lilian!

17 Septembro 2009 21:11

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
No problem, so please correct your text so that we can set a poll.

18 Septembro 2009 13:35

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
I'm still waiting for the corrections

18 Septembro 2009 15:28

alida2010
Nombro da afiŝoj: 41
please to excuse..late, but done....was unfortunatly busy...

20 Septembro 2009 22:45

m_dzakova
Nombro da afiŝoj: 6
I have been waiting so long for a girl like you.You fulflled my dreams.
I wish I had met you earlier.
Anyway, your love enlightens my life.