Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Turqisht - I still felt weak and had terrible muscle aches.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqisht

Titull
I still felt weak and had terrible muscle aches.
Tekst
Prezantuar nga sema
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Five months later, I still felt weak and had terrible muscle aches. I went to a doctor. By the help of an MRI-machine, the doctor found the cause of my problem.MRI means magnetic resonance imaging. An MRI machine takes pictures and shows them on a computer. It uses radio waves to see inside the body.

Titull
BeÅŸ ay sonra
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Turqisht

Beş ay sonra, kendimi hala güçsüz hissettim ve korkunç kas ağrılarım vardı. Doktora gittim. Doktor MRI makinesinin yardımıyla, problemimin nedenini buldu. MRI manyetik rezonans(tınlaşım) görüntüleme anlamındadır. MRI makinesi fotoğraflar çeker ve bir bilgisayarda bunları gösterir. Vücudun içini görmek için radyo dalgalarını kullanır.
U vleresua ose u publikua se fundi nga cheesecake - 20 Maj 2010 23:46





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

28 Prill 2010 14:01

cheesecake
Numri i postimeve: 980
Selam merdogan,
"MRI manyetik rezonans(çınlama) görüntüleme anlamındadır."

( http://tr.wikipedia.org/wiki/Diffusion_MRI )

"Vücudun içini .."

28 Prill 2010 14:47

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Bence "tınlama,titreşim" daha iyi gibi. (http://www.zargan.com)