Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - I still felt weak and had terrible muscle aches.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

τίτλος
I still felt weak and had terrible muscle aches.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από sema
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Five months later, I still felt weak and had terrible muscle aches. I went to a doctor. By the help of an MRI-machine, the doctor found the cause of my problem.MRI means magnetic resonance imaging. An MRI machine takes pictures and shows them on a computer. It uses radio waves to see inside the body.

τίτλος
BeÅŸ ay sonra
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Beş ay sonra, kendimi hala güçsüz hissettim ve korkunç kas ağrılarım vardı. Doktora gittim. Doktor MRI makinesinin yardımıyla, problemimin nedenini buldu. MRI manyetik rezonans(tınlaşım) görüntüleme anlamındadır. MRI makinesi fotoğraflar çeker ve bir bilgisayarda bunları gösterir. Vücudun içini görmek için radyo dalgalarını kullanır.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cheesecake - 20 Μάϊ 2010 23:46





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Απρίλιος 2010 14:01

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Selam merdogan,
"MRI manyetik rezonans(çınlama) görüntüleme anlamındadır."

( http://tr.wikipedia.org/wiki/Diffusion_MRI )

"Vücudun içini .."

28 Απρίλιος 2010 14:47

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Bence "tınlama,titreşim" daha iyi gibi. (http://www.zargan.com)