Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha holandeze-Anglisht - Music Review

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha holandezeAnglisht

Kategori Web-site / Blog / Forum - Arte / Krijime / Imagjinatë

Titull
Music Review
Tekst
Prezantuar nga salimworld
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha holandeze

'A Satire on Hell' is daarvan een goed voorbeeld en een van mijn favoriete tracks. Maar wellicht is er in Iran nooit iets doorgedron- gen van The Enid, dat sluit ik niet uit, dus dit 'hineininterpretieren' is geheel voor mijn rekening.
Vërejtje rreth përkthimit
'A Satire on Hell' is name of a song.
The Enid is the name of a music band.

Titull
music review
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Lein
Përkthe në: Anglisht

'A Satire on Hell' is a good example of this and it is one of my favourite tracks. But perhaps The Enid have never reached Iran, something which I cannot exclude, so this 'implicit interpretation' is entirely my own.
Vërejtje rreth përkthimit
'The Enid have never reached Iran': meaning their influences, their style, their music or anything they did.
'hineininterpretieren': this is actually a German word, meaning the interpretation is based on what is implied or read between the lines or imagined, not on what is actually said. It can also mean 'misinterpretation' for those reasons.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 14 Shtator 2011 18:03





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Shtator 2011 15:14

Lein
Numri i postimeve: 3389
Could one of the German experts have a look at my translation / interpretation / explanation of 'hineininterpretieren' please? (And if you have an opinion on the rest of the translation, that would be even better )
Thanks!

CC: italo07 nevena-77

11 Shtator 2011 23:16

italo07
Numri i postimeve: 1474
Have a look here, I hope it'll help you
But your explenation is ok