Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Olandeză-Engleză - Music Review

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: OlandezăEngleză

Categorie Sit web/Blog/Forum - Artă/Creaţie/Imaginaţie

Titlu
Music Review
Text
Înscris de salimworld
Limba sursă: Olandeză

'A Satire on Hell' is daarvan een goed voorbeeld en een van mijn favoriete tracks. Maar wellicht is er in Iran nooit iets doorgedron- gen van The Enid, dat sluit ik niet uit, dus dit 'hineininterpretieren' is geheel voor mijn rekening.
Observaţii despre traducere
'A Satire on Hell' is name of a song.
The Enid is the name of a music band.

Titlu
music review
Traducerea
Engleză

Tradus de Lein
Limba ţintă: Engleză

'A Satire on Hell' is a good example of this and it is one of my favourite tracks. But perhaps The Enid have never reached Iran, something which I cannot exclude, so this 'implicit interpretation' is entirely my own.
Observaţii despre traducere
'The Enid have never reached Iran': meaning their influences, their style, their music or anything they did.
'hineininterpretieren': this is actually a German word, meaning the interpretation is based on what is implied or read between the lines or imagined, not on what is actually said. It can also mean 'misinterpretation' for those reasons.
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 14 Septembrie 2011 18:03





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Septembrie 2011 15:14

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Could one of the German experts have a look at my translation / interpretation / explanation of 'hineininterpretieren' please? (And if you have an opinion on the rest of the translation, that would be even better )
Thanks!

CC: italo07 nevena-77

11 Septembrie 2011 23:16

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
Have a look here, I hope it'll help you
But your explenation is ok