Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - هولندي-انجليزي - Music Review

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: هولنديانجليزي

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى - فنون/ إبداع/ خيال

عنوان
Music Review
نص
إقترحت من طرف salimworld
لغة مصدر: هولندي

'A Satire on Hell' is daarvan een goed voorbeeld en een van mijn favoriete tracks. Maar wellicht is er in Iran nooit iets doorgedron- gen van The Enid, dat sluit ik niet uit, dus dit 'hineininterpretieren' is geheel voor mijn rekening.
ملاحظات حول الترجمة
'A Satire on Hell' is name of a song.
The Enid is the name of a music band.

عنوان
music review
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Lein
لغة الهدف: انجليزي

'A Satire on Hell' is a good example of this and it is one of my favourite tracks. But perhaps The Enid have never reached Iran, something which I cannot exclude, so this 'implicit interpretation' is entirely my own.
ملاحظات حول الترجمة
'The Enid have never reached Iran': meaning their influences, their style, their music or anything they did.
'hineininterpretieren': this is actually a German word, meaning the interpretation is based on what is implied or read between the lines or imagined, not on what is actually said. It can also mean 'misinterpretation' for those reasons.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 14 أيلول 2011 18:03





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 أيلول 2011 15:14

Lein
عدد الرسائل: 3389
Could one of the German experts have a look at my translation / interpretation / explanation of 'hineininterpretieren' please? (And if you have an opinion on the rest of the translation, that would be even better )
Thanks!

CC: italo07 nevena-77

11 أيلول 2011 23:16

italo07
عدد الرسائل: 1474
Have a look here, I hope it'll help you
But your explenation is ok