Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Gjuha daneze - Τι κάνεις Σάρα μου και χάθηκες;

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtFrengjishtGjuha danezeSuedishtAnglisht

Kategori Letra / Imejla - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Τι κάνεις Σάρα μου και χάθηκες;
Tekst
Prezantuar nga djinny01
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Τι κάνεις Σάρα μου και χάθηκες; Πού σε βρίσκω; Επειδή έχασα το κινητό σου έπρεπε να χαθείς;
Vërejtje rreth përkthimit
B.e.: "ti kaneis Sara mou kai xathikes ??pou se vriskw?epd exasa to kinito sou eprepe na xatheis??"

Thanks for translating this text for me! .)

Titull
Hvordan har du det, Sarah?
Përkthime
Gjuha daneze

Perkthyer nga gamine
Përkthe në: Gjuha daneze

Hvordan har du det, Sara? Hvor kan jeg finde dig?
Var du tvunget til at gå, fordi jeg mistede dit mobiltelefon nummer?
Vërejtje rreth përkthimit
Eller :"Var du tvunget til at gå/forsvinde".
U vleresua ose u publikua se fundi nga Bamsa - 19 Gusht 2012 02:30





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

18 Gusht 2012 14:11

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Hej Lene Jeg troede du skulle hvile dig i et stykke tid Nå men så siger jeg velkommen tilbage Oversættelsen lyder godt nok, men jeg kan ikki godkende den før den engelske anmodning er oversat da jeg ikke forstår fransk.

19 Gusht 2012 00:17

gamine
Numri i postimeve: 4611
Hej Ernst. Tja, man kan ikke rigtig sige at jeg hviler mig. Arbejder med ryggen og genoptræner den 7 timer om dagen, men har fri i weekenden.
Skal være på centeret i morgen aften kl. 21.
SÃ¥ jeg logger nok ind igen i morgen.
Du godkender når du kan.
Ha' det godt i mellemtiden.
Hopper i seng.

19 Gusht 2012 02:29

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Ved du hvad Lene, jeg glemte at du er jo både dansk og fransk expert, så jeg godkender den med det samme

19 Gusht 2012 13:52

gamine
Numri i postimeve: 4611
Tusind tak, min ven. Kan du ha' en god uge indtil jeg logger ind næste weekend.