Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kideni - Τι κάνεις Σάρα μου και χάθηκες;

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKifaransaKideniKiswidiKiingereza

Category Letter / Email - Daily life

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Τι κάνεις Σάρα μου και χάθηκες;
Nakala
Tafsiri iliombwa na djinny01
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

Τι κάνεις Σάρα μου και χάθηκες; Πού σε βρίσκω; Επειδή έχασα το κινητό σου έπρεπε να χαθείς;
Maelezo kwa mfasiri
B.e.: "ti kaneis Sara mou kai xathikes ??pou se vriskw?epd exasa to kinito sou eprepe na xatheis??"

Thanks for translating this text for me! .)

Kichwa
Hvordan har du det, Sarah?
Tafsiri
Kideni

Ilitafsiriwa na gamine
Lugha inayolengwa: Kideni

Hvordan har du det, Sara? Hvor kan jeg finde dig?
Var du tvunget til at gå, fordi jeg mistede dit mobiltelefon nummer?
Maelezo kwa mfasiri
Eller :"Var du tvunget til at gå/forsvinde".
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Bamsa - 19 Agosti 2012 02:30





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Agosti 2012 14:11

Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
Hej Lene Jeg troede du skulle hvile dig i et stykke tid Nå men så siger jeg velkommen tilbage Oversættelsen lyder godt nok, men jeg kan ikki godkende den før den engelske anmodning er oversat da jeg ikke forstår fransk.

19 Agosti 2012 00:17

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Hej Ernst. Tja, man kan ikke rigtig sige at jeg hviler mig. Arbejder med ryggen og genoptræner den 7 timer om dagen, men har fri i weekenden.
Skal være på centeret i morgen aften kl. 21.
SÃ¥ jeg logger nok ind igen i morgen.
Du godkender når du kan.
Ha' det godt i mellemtiden.
Hopper i seng.

19 Agosti 2012 02:29

Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
Ved du hvad Lene, jeg glemte at du er jo både dansk og fransk expert, så jeg godkender den med det samme

19 Agosti 2012 13:52

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Tusind tak, min ven. Kan du ha' en god uge indtil jeg logger ind næste weekend.