Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Danski - Τι κάνεις Σάρα μου και χάθηκες;

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiFrancuskiDanskiŠvedskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Τι κάνεις Σάρα μου και χάθηκες;
Tekst
Poslao djinny01
Izvorni jezik: Grčki

Τι κάνεις Σάρα μου και χάθηκες; Πού σε βρίσκω; Επειδή έχασα το κινητό σου έπρεπε να χαθείς;
Primjedbe o prijevodu
B.e.: "ti kaneis Sara mou kai xathikes ??pou se vriskw?epd exasa to kinito sou eprepe na xatheis??"

Thanks for translating this text for me! .)

Naslov
Hvordan har du det, Sarah?
Prevođenje
Danski

Preveo gamine
Ciljni jezik: Danski

Hvordan har du det, Sara? Hvor kan jeg finde dig?
Var du tvunget til at gå, fordi jeg mistede dit mobiltelefon nummer?
Primjedbe o prijevodu
Eller :"Var du tvunget til at gå/forsvinde".
Posljednji potvrdio i uredio Bamsa - 19 kolovoz 2012 02:30





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 kolovoz 2012 14:11

Bamsa
Broj poruka: 1524
Hej Lene Jeg troede du skulle hvile dig i et stykke tid Nå men så siger jeg velkommen tilbage Oversættelsen lyder godt nok, men jeg kan ikki godkende den før den engelske anmodning er oversat da jeg ikke forstår fransk.

19 kolovoz 2012 00:17

gamine
Broj poruka: 4611
Hej Ernst. Tja, man kan ikke rigtig sige at jeg hviler mig. Arbejder med ryggen og genoptræner den 7 timer om dagen, men har fri i weekenden.
Skal være på centeret i morgen aften kl. 21.
SÃ¥ jeg logger nok ind igen i morgen.
Du godkender når du kan.
Ha' det godt i mellemtiden.
Hopper i seng.

19 kolovoz 2012 02:29

Bamsa
Broj poruka: 1524
Ved du hvad Lene, jeg glemte at du er jo både dansk og fransk expert, så jeg godkender den med det samme

19 kolovoz 2012 13:52

gamine
Broj poruka: 4611
Tusind tak, min ven. Kan du ha' en god uge indtil jeg logger ind næste weekend.