Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-デンマーク語 - Τι κάνεις Σάρα μου και χάθηκες;

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語フランス語デンマーク語スウェーデン語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Τι κάνεις Σάρα μου και χάθηκες;
テキスト
djinny01様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Τι κάνεις Σάρα μου και χάθηκες; Πού σε βρίσκω; Επειδή έχασα το κινητό σου έπρεπε να χαθείς;
翻訳についてのコメント
B.e.: "ti kaneis Sara mou kai xathikes ??pou se vriskw?epd exasa to kinito sou eprepe na xatheis??"

Thanks for translating this text for me! .)

タイトル
Hvordan har du det, Sarah?
翻訳
デンマーク語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語

Hvordan har du det, Sara? Hvor kan jeg finde dig?
Var du tvunget til at gå, fordi jeg mistede dit mobiltelefon nummer?
翻訳についてのコメント
Eller :"Var du tvunget til at gå/forsvinde".
最終承認・編集者 Bamsa - 2012年 8月 19日 02:30





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 8月 18日 14:11

Bamsa
投稿数: 1524
Hej Lene Jeg troede du skulle hvile dig i et stykke tid Nå men så siger jeg velkommen tilbage Oversættelsen lyder godt nok, men jeg kan ikki godkende den før den engelske anmodning er oversat da jeg ikke forstår fransk.

2012年 8月 19日 00:17

gamine
投稿数: 4611
Hej Ernst. Tja, man kan ikke rigtig sige at jeg hviler mig. Arbejder med ryggen og genoptræner den 7 timer om dagen, men har fri i weekenden.
Skal være på centeret i morgen aften kl. 21.
SÃ¥ jeg logger nok ind igen i morgen.
Du godkender når du kan.
Ha' det godt i mellemtiden.
Hopper i seng.

2012年 8月 19日 02:29

Bamsa
投稿数: 1524
Ved du hvad Lene, jeg glemte at du er jo både dansk og fransk expert, så jeg godkender den med det samme

2012年 8月 19日 13:52

gamine
投稿数: 4611
Tusind tak, min ven. Kan du ha' en god uge indtil jeg logger ind næste weekend.