Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Hindu - Accomplished-translator.-translation.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtGjuha holandezeGjermanishtEsperantoFrengjishtKatalonjeSpanjishtJaponishtGjuha slloveneKineze e thjeshtuarArabishtItalishtTurqishtBullgarishtRomanishtGjuha portugjezeRusishtHebraishtShqipSuedishtGjuha danezeHungarishtGreqishtSerbishtFinlandishtKinezishtKroatishtGjuha polakeAnglishtNorvegjishtKoreaneÇekePersishtjaGjuha sllovakeGjuha irlandezeHinduGjuha AfrikanaseVietnamisht
Përkthime të kërkuara: KlingonGjuha kurde

Kategori Shpjegime - Kompjuterat / Interneti

Titull
Accomplished-translator.-translation.
Tekst
Prezantuar nga cucumis
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Take into account the amount of work accomplished by the translator. If there are only a few words to modify or a point to add, we advise you to edit the translation and accept it. You won't get any points for editing but you get points each time you accept or reject a translation.

Titull
संपन्न-विराम चिह्न-अनुवाद
Përkthime
Hindu

Perkthyer nga Coldbreeze16
Përkthe në: Hindu

अनुवादक द्वारा किए गए काम के मान को ध्यान में रखें. अगर उसमे सिर्फ कुछ शब्द जोड़ने हों या एकाध संशोधन कि जरूरत हो, तो हमारी सलाह है की आप अनुवाद को संशोधन कर स्वीकार कर लें. हालांकि आपको संशोधन के लिए कोई अंक नहीं मिलेंगे पर प्रत्येक बार जब भी आप किसी अनुवाद को स्वीकार या अस्वीकार करेंगे उस के लिए आपको अंक मिलेंगे.
Vërejtje rreth përkthimit
in which meaning is Accomplished used here? If it means completed, then its ok. If it means skilled it पारंगत should replace संपन्न
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 18 Tetor 2009 19:35





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

18 Tetor 2009 19:28

drkpp
Numri i postimeve: 83
The last word आंक should be अंक

18 Tetor 2009 19:34

Coldbreeze16
Numri i postimeve: 236
yikes...sorry. I should have checked that typo. Baraha's text input methods are sometimes confusing.