Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Хинди - Accomplished-translator.-translation.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиХоландскиНемскиЕсперантоФренскиКаталонскиИспанскиЯпонскиСловенскиКитайски ОпростенАрабскиИталианскиТурскиБългарскиРумънскиПортугалскиРускиИвритАлбанскиSwedishДатскиHungarianГръцкиСръбскиФинскиКитайскиХърватскиПолскиАнглийскиНорвежкиКорейскиЧешкиПерсийски езикСловашкиИрландскиХиндиАфрикански Виетнамски
Желани преводи: КлингонКюрдски

Категория Обяснения - Компютри / Интернет

Заглавие
Accomplished-translator.-translation.
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Английски

Take into account the amount of work accomplished by the translator. If there are only a few words to modify or a point to add, we advise you to edit the translation and accept it. You won't get any points for editing but you get points each time you accept or reject a translation.

Заглавие
संपन्न-विराम चिह्न-अनुवाद
Превод
Хинди

Преведено от Coldbreeze16
Желан език: Хинди

अनुवादक द्वारा किए गए काम के मान को ध्यान में रखें. अगर उसमे सिर्फ कुछ शब्द जोड़ने हों या एकाध संशोधन कि जरूरत हो, तो हमारी सलाह है की आप अनुवाद को संशोधन कर स्वीकार कर लें. हालांकि आपको संशोधन के लिए कोई अंक नहीं मिलेंगे पर प्रत्येक बार जब भी आप किसी अनुवाद को स्वीकार या अस्वीकार करेंगे उस के लिए आपको अंक मिलेंगे.
Забележки за превода
in which meaning is Accomplished used here? If it means completed, then its ok. If it means skilled it पारंगत should replace संपन्न
За последен път се одобри от lilian canale - 18 Октомври 2009 19:35





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Октомври 2009 19:28

drkpp
Общо мнения: 83
The last word आंक should be अंक

18 Октомври 2009 19:34

Coldbreeze16
Общо мнения: 236
yikes...sorry. I should have checked that typo. Baraha's text input methods are sometimes confusing.