Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Hindi - Accomplished-translator.-translation.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsNeerlandèsAlemanyEsperantoFrancèsCatalàCastellàJaponèsEslovèXinès simplificatÀrabItaliàTurcBúlgarRomanèsPortuguèsRusHebreuAlbanèsSuecDanèsHongarèsGrecSerbiFinèsXinèsCroatPolonèsAnglèsNoruecCoreàTxecLlengua persaEslovacIrlandèsHindiAfrikaansVietnamita
Traduccions sol·licitades: KlingonKurd

Categoria Explicacions - Ordinadors / Internet

Títol
Accomplished-translator.-translation.
Text
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Anglès

Take into account the amount of work accomplished by the translator. If there are only a few words to modify or a point to add, we advise you to edit the translation and accept it. You won't get any points for editing but you get points each time you accept or reject a translation.

Títol
संपन्न-विराम चिह्न-अनुवाद
Traducció
Hindi

Traduït per Coldbreeze16
Idioma destí: Hindi

अनुवादक द्वारा किए गए काम के मान को ध्यान में रखें. अगर उसमे सिर्फ कुछ शब्द जोड़ने हों या एकाध संशोधन कि जरूरत हो, तो हमारी सलाह है की आप अनुवाद को संशोधन कर स्वीकार कर लें. हालांकि आपको संशोधन के लिए कोई अंक नहीं मिलेंगे पर प्रत्येक बार जब भी आप किसी अनुवाद को स्वीकार या अस्वीकार करेंगे उस के लिए आपको अंक मिलेंगे.
Notes sobre la traducció
in which meaning is Accomplished used here? If it means completed, then its ok. If it means skilled it पारंगत should replace संपन्न
Darrera validació o edició per lilian canale - 18 Octubre 2009 19:35





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Octubre 2009 19:28

drkpp
Nombre de missatges: 83
The last word आंक should be अंक

18 Octubre 2009 19:34

Coldbreeze16
Nombre de missatges: 236
yikes...sorry. I should have checked that typo. Baraha's text input methods are sometimes confusing.