Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Anglisht - Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtItalishtSpanjishtGreqishtAnglishtPortugjeze brazilianeRomanishtTurqisht

Kategori Shoqëria / Njerëzit / Politika

Titull
Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...
Tekst
Prezantuar nga Francky5591
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans le monde, on sait qu'elle pourrait nourrir 12 milliards d'individus sans difficulté. Pour le dire autrement :
Tout enfant qui meurt actuellement de faim est, en réalité, assassiné.
Vërejtje rreth përkthimit
Ces propos sont de Jean Ziegler, rapporteur de la commission des droits de l'homme de l'ONU pour le droit à l'alimentation.

Pas de mots ambigus, le texte est très clair...

Le 25/04, sortie du film "We feed the world"
avant propos à ce lien :
http://www.we-feed-the-world.fr/

Titull
Given the current state of agriculture in the world ...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga kafetzou
Përkthe në: Anglisht

Given the current state of agriculture in the world, we know that 12 billion people could be fed without difficulty. In other words:
Every child who dies of hunger in the current era has actually been murdered.
Vërejtje rreth përkthimit
The note under the translation says that it is the idea of Jean Ziegler, a reporter on the UN Human Rights Commission, on the right to nourishment.
Have a look at this link :
http://www.we-feed-the-world.at/en/
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 23 Prill 2007 19:05