Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsItalianoEspanholGregoInglêsPortuguês brasileiroRomenoTurco

Categoria Sociedade / Povos / Política

Título
Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...
Texto
Enviado por Francky5591
Idioma de origem: Francês

Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans le monde, on sait qu'elle pourrait nourrir 12 milliards d'individus sans difficulté. Pour le dire autrement :
Tout enfant qui meurt actuellement de faim est, en réalité, assassiné.
Notas sobre a tradução
Ces propos sont de Jean Ziegler, rapporteur de la commission des droits de l'homme de l'ONU pour le droit à l'alimentation.

Pas de mots ambigus, le texte est très clair...

Le 25/04, sortie du film "We feed the world"
avant propos à ce lien :
http://www.we-feed-the-world.fr/

Título
Given the current state of agriculture in the world ...
Tradução
Inglês

Traduzido por kafetzou
Idioma alvo: Inglês

Given the current state of agriculture in the world, we know that 12 billion people could be fed without difficulty. In other words:
Every child who dies of hunger in the current era has actually been murdered.
Notas sobre a tradução
The note under the translation says that it is the idea of Jean Ziegler, a reporter on the UN Human Rights Commission, on the right to nourishment.
Have a look at this link :
http://www.we-feed-the-world.at/en/
Último validado ou editado por Francky5591 - 23 Abril 2007 19:05