Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Anglais - Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisItalienEspagnolGrecAnglaisPortuguais brésilienRoumainTurc

Catégorie Société / Gens / Politique

Titre
Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...
Texte
Proposé par Francky5591
Langue de départ: Français

Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans le monde, on sait qu'elle pourrait nourrir 12 milliards d'individus sans difficulté. Pour le dire autrement :
Tout enfant qui meurt actuellement de faim est, en réalité, assassiné.
Commentaires pour la traduction
Ces propos sont de Jean Ziegler, rapporteur de la commission des droits de l'homme de l'ONU pour le droit à l'alimentation.

Pas de mots ambigus, le texte est très clair...

Le 25/04, sortie du film "We feed the world"
avant propos à ce lien :
http://www.we-feed-the-world.fr/

Titre
Given the current state of agriculture in the world ...
Traduction
Anglais

Traduit par kafetzou
Langue d'arrivée: Anglais

Given the current state of agriculture in the world, we know that 12 billion people could be fed without difficulty. In other words:
Every child who dies of hunger in the current era has actually been murdered.
Commentaires pour la traduction
The note under the translation says that it is the idea of Jean Ziegler, a reporter on the UN Human Rights Commission, on the right to nourishment.
Have a look at this link :
http://www.we-feed-the-world.at/en/
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 23 Avril 2007 19:05