Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Spanjisht - Carolina, te amo demais esposa! nunca me deixe!...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Carolina, te amo demais esposa! nunca me deixe!...
Tekst
Prezantuar nga
Vill
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Carolina, te amo demais esposa!
nunca me deixe!
você estará sempre no meu coração!
beijos no porco!
Rafael Villela
Titull
Carolina, te amo demasiado esposa!, nunca me deje!....
Përkthime
Spanjisht
Perkthyer nga
acuario
Përkthe në: Spanjisht
Carolina, te amo demasiado esposa!
nunca me dejes!
tú siempre estarás en mi corazón!
besos en el cerdo!
Rafael Villela
Vërejtje rreth përkthimit
"beijos no porco" se traduce como "besos en el cerdo" pero no tiene mucho sentido, a no ser que sea una expresión brasileira que yo desconozco.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Lila F.
- 21 Qershor 2007 07:22