ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-スペイン語 - Carolina, te amo demais esposa! nunca me deixe!...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Carolina, te amo demais esposa! nunca me deixe!...
テキスト
Vill
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Carolina, te amo demais esposa!
nunca me deixe!
você estará sempre no meu coração!
beijos no porco!
Rafael Villela
タイトル
Carolina, te amo demasiado esposa!, nunca me deje!....
翻訳
スペイン語
acuario
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Carolina, te amo demasiado esposa!
nunca me dejes!
tú siempre estarás en mi corazón!
besos en el cerdo!
Rafael Villela
翻訳についてのコメント
"beijos no porco" se traduce como "besos en el cerdo" pero no tiene mucho sentido, a no ser que sea una expresión brasileira que yo desconozco.
最終承認・編集者
Lila F.
- 2007年 6月 21日 07:22