| | |
| | 5 Dhjetor 2007 08:34 |
| smyNumri i postimeve: 2481 | ekici, "iy yardımlaşması" ne demektir? |
| | 22 Dhjetor 2007 18:19 |
| | |
| | 23 Dhjetor 2007 08:39 |
| smyNumri i postimeve: 2481 | then it should be "aramızda işbirliği olmasını dilerim", is it correct talebe? |
| | 31 Dhjetor 2007 13:29 |
| smyNumri i postimeve: 2481 | I can't validate it before you tell what "iy yardımlaşması" means ekici, it's meaningless in Turkish! |
| | 2 Janar 2008 09:51 |
| smyNumri i postimeve: 2481 | Hi elmota! Could you give me a bridge please? (30 points, in case you would accept it ) CC: elmota |
| | 3 Janar 2008 00:04 |
| | bridge: Oh my life, I wish we have business cooperation!!!
how do u tell someone u want to work with them starting with: oh my life! thats a romantic start for a very unromantic end
and no, i would not accept the points, i told u im keeping u for my bridges and oh boy i have many |
| | 3 Janar 2008 00:05 |
| | bridge: Oh my life, I wish we have business cooperation!!!
how do u tell someone u want to work with them starting with: oh my life! thats a romantic start for a very unromantic end
and no, i would not accept the points, i told u im keeping u for my bridges and oh boy i have many
(repeating for alignment purposes) |
| | 3 Janar 2008 08:50 |
| smyNumri i postimeve: 2481 | Thanks elmota!
ekici, I edited it according to the English bridge and we'll have a new poll over again |
| | 4 Janar 2008 18:51 |
| | iş beraberliği değilde ''işbirliği'' olabilir.belki aynı manayı veriyor ancak ''iş beraberliği''pek kullanılmıyor. |
| | 5 Janar 2008 09:02 |
| smyNumri i postimeve: 2481 | "iÅŸ beraberliÄŸi" sounds a little awkward, but if we don't use "iÅŸ" I think it would not give the exact meaning talebe , I can change it if you have another suggestion instead "iÅŸ beraberliÄŸi" and "iÅŸbirliÄŸi" |