| |
|
번역 - 아라비아어-터키어 - ياØياتى أتمنى أن يكون بيننا تعاون عمل현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 문장 - 뉴스 / 현재 상황들 | ياØياتى أتمنى أن يكون بيننا تعاون عمل | | 원문 언어: 아라비아어
ياØياتى أتمنى أن يكون بيننا تعاون عمل |
|
| | | 번역될 언어: 터키어
Ah hayatım, bir iş beraberliğimiz olmasını diliyorum |
|
smy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 15일 16:01
마지막 글 | | | | | 2007년 12월 5일 08:34 | | smy게시물 갯수: 2481 | ekici, "iy yardımlaÅŸması" ne demektir? | | | 2007년 12월 22일 18:19 | | | | | | 2007년 12월 23일 08:39 | | smy게시물 갯수: 2481 | then it should be "aramızda iÅŸbirliÄŸi olmasını dilerim", is it correct talebe? | | | 2007년 12월 31일 13:29 | | smy게시물 갯수: 2481 | I can't validate it before you tell what "iy yardımlaÅŸması" means ekici, it's meaningless in Turkish! | | | 2008년 1월 2일 09:51 | | smy게시물 갯수: 2481 | Hi elmota! Could you give me a bridge please? (30 points, in case you would accept it ) CC: elmota | | | 2008년 1월 3일 00:04 | | | bridge: Oh my life, I wish we have business cooperation!!!
how do u tell someone u want to work with them starting with: oh my life! thats a romantic start for a very unromantic end
and no, i would not accept the points, i told u im keeping u for my bridges and oh boy i have many | | | 2008년 1월 3일 00:05 | | | bridge: Oh my life, I wish we have business cooperation!!!
how do u tell someone u want to work with them starting with: oh my life! thats a romantic start for a very unromantic end
and no, i would not accept the points, i told u im keeping u for my bridges and oh boy i have many
(repeating for alignment purposes) | | | 2008년 1월 3일 08:50 | | smy게시물 갯수: 2481 | Thanks elmota!
ekici, I edited it according to the English bridge and we'll have a new poll over again | | | 2008년 1월 4일 18:51 | | | iÅŸ beraberliÄŸi deÄŸilde ''iÅŸbirliÄŸi'' olabilir.belki aynı manayı veriyor ancak ''iÅŸ beraberliÄŸi''pek kullanılmıyor. | | | 2008년 1월 5일 09:02 | | smy게시물 갯수: 2481 | "iÅŸ beraberliÄŸi" sounds a little awkward, but if we don't use "iÅŸ" I think it would not give the exact meaning talebe , I can change it if you have another suggestion instead "iÅŸ beraberliÄŸi" and "iÅŸbirliÄŸi" |
|
| |
|