| |
| |
185 gjuha e tekstit origjinal Napoli 1 dolce Ekaterina io ho 30 anni due fratelli uno vive con me,prima studiavo filosofia ma ho smesso da quando lavoro in albergo ho fatto il barman per 5 anni e da sempre sono a Napoli,ma verro' a trovarti presto,ora scappo . ti bacio ФранцузÑкий Ð‘ÐµÐ»ÑŒÐ³Ð¸Ñ Përkthime të mbaruara Naples 1 Ðеаполь 1 | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
1164 gjuha e tekstit origjinal "La Soledad" by Laura Pausini Marco se ha marchado para no volver, el tren de la mañana llega ya sin él, es sólo un corazón con alma de metal, en esa niebla gris que envuelve la ciudad. Su banco está vacÃo, Marco sigue en mÃ, le siento respirar, pienso que sigue aquÃ, ni la distancia enorme puede dividir dos corazones y un solo latir.
Quizá si tú piensas en mÃ, si a nadie tú quieres hablar, si tú te escondes como yo. Si huyes de todo y si te vas, pronto a la cama sin cenar, si aprietas fuerte contra tà la almohada y te echas a llorar si tú no sabes cuanto mal te hará la soledad.
Miro en mi diario tu fotografÃa con ojos de muchacho un poco tÃmido. la aprieto contra el pecho y me parece que estás aquÃ, entre inglés y matemáticas. tu padre y sus consejos, que monotonÃa, por causa del trabajo y otras tonterÃas, te ha llevado lejos sin contar contigo, te ha dicho: "Un dÃa lo comprenderás".
Quizá si tú piensas en mÃ, con los amigos te verás, tratando sólo de olvidar, no es nada fácil, la verdad, en clase ya no puedo más, y por las tardes es peor, no tengo ganas de estudiar por tà mi pensamiento va.
Es imposible dividir asà la vida de los dos, por eso, espérame cariño mio conserva la ilusión.
La soledad entre los dos, este silencio en mi interior, esa inquietud de ver pasar asà la vida sin tu amor. por eso, espérame porque esto no puede suceder, es imposible separar asà la historia de los dos This is a Spanish adaptation of the Italian song "La Solitudine" by Laura Pausini.
I am searching for both a U.S. English and Brazilian Portuguese translation of this song with a poetic license that rhymes in each respective translation.
Thank you. :) Përkthime të mbaruara "A solidão" by Laura Pausini. "Loneliness" by Laura Pausini | |
| |
50 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Final fln Final fln derken kafayi siyirmam insallh, ztn bide sn vrsn… Përkthime të mbaruara Finals Финали и Ñ‚.н. | |
| |
309 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". EÄŸitim BÄ°r Süreçtir EĞİTÄ°M BÄ°R SÃœREÇTÄ°R EÄŸitim insan hayatı için bugün de gelecekte de çok önemlidir. Gelecekte daha iyi bir eÄŸitim olacağını düşünüyorum. Muhtemelen teknoloji daha çok ön plana çıkacaktır. Benim de eÄŸitimim hayat boyu sürecektir önemli olan bunu baÅŸarıyla devam ettirmem olacak. EÄŸitimli bir insan gelecekte de teknolojinin ön plana çıktığı dünyada baÅŸarıya koÅŸacaktır. U.S ingilizcesi olsun lütfen ve çabuk olsun Përkthime të mbaruara Education is a process | |
| |
94 gjuha e tekstit origjinal Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð±Ð¸Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð¸Ñ Ð›Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸ данни: Име: ÐдреÑ: ЕГÐ: Тел.
Образувание: Средно-Ð³Ð¸Ð¼Ð½Ð°Ð·Ð¸Ñ ÐŸÑ€Ð¾Ñ„Ð¸Ð»:английÑки език removed : "E mail" (as this is not Bulgarian, and only one source-language at a time is allowed in the translation requests) (05/22/francky) Përkthime të mbaruara Curriculum Vitae | |
| |
| |