| |
233 gjuha e tekstit origjinal En jobbig men rolig resa.jag ser verkligen fram i... En jobbig men rolig resa.jag ser verkligen fram i mot att Ã¥ka till hotellet och packa upp.Taxin lär vara här strax.Just nu vill jag bara sova och ta det lungt, kanske kolla runt lite om jag orkar.jag tror att det är vÃ¥ran taxi som stÃ¥r här utanför sÃ¥ vi gÃ¥r och kollar. strax tillbaka. dagbken som ska översättas till eng. (australiensisk) Përkthime të mbaruara A tough but funny journey. | |
128 gjuha e tekstit origjinal Fruto da obediência Então ela quis colocar o nome do filho de ....., que no grego quer dizer fruto da obediência. Mas seu marido escolheu ...., que tem a mesma tradução no hebraico. Olá. Estou escrevendo um livro que chamará "Crônicas de um pai e seu Deus". Então como o grego e hebraico fazem parte do costume do povo judeu, e as personagens são, eu precisaria pelo menos esse texto - que é o centro do livro - traduzido. MuitÃssimo obrigado. Ainda não decidi se o filho será menino ou menina. Então agradeço se a tradução do nome se realizar para ambos os sexos. No ingles, pode ser inglês dos EUA. Përkthime të mbaruara Fruit of obedience ××– ×”×™× Î¦ÏοÏτο υπακοής | |
| |
406 gjuha e tekstit origjinal Inför undertecknad, vigselförättare i Haninge... Inför undertecknad, vigselförättare i Haninge kommun, företrädde den 15 december 2007
[Brudparets namn]
för att få med varandra ingå äktenskap. Som vittnen var [vittnens namn] närvarande.
Enligt inlämnat intyg om hindersprövning förelåg ej jinder för äktenskapets ingående.
Vigseln ägde rum i stadgad ordning och sedan kontrahenterna var för sig lämnat sitt ja och samtycke att ingå äktenskap med varandra, förklarades de för äkta makar.
Ã…r och dag som ovan [vigselförättarens namn] Texten innanför hakarna är bara för att förstÃ¥ textens sammanhang och gÃ¥r inte att översätta. Përkthime të mbaruara In front of the signer, the registrar in Haninge O anteriormente assinalado | |
| |
7 gjuha e tekstit origjinal uvin caj uvin caj <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. Përkthime të mbaruara bearberry tea Bärentraubentee | |
177 gjuha e tekstit origjinal Admissibilidade A recorrente alega que a análise de admissibilidade dos custos que a empresa imputa à s suas obrigações deve ter por base a aplicação do critério dos custos que uma empresa média teria suportado para cumprir as referidas obrigações. Actually I do understand the whole phrase and I have already translated all the words to Danish EXCEPT the word "admissibilidade" which I fully understand but I have not been able to find a good translation of the word.. the only word I have come up with is "antagelighed" (in Danish), but I am not sure it sounds ok in the context? Përkthime të mbaruara Acceptance Vurdering af accept | |
| |
315 gjuha e tekstit origjinal Texto sobre um jogo de vikings, são apenas diálogos.. Those shrieks you hear were never intended for mortal ears,Ragnar
Conrak awaits you within these tunnels,along with the creatures he commands.
They are also home to the Trickster and his dark powers.
Where you are going,even I will not be able to aid you.
Trust to yourself alone,Ragnar.
Remember your father,and those yet living who still depend on you... Como este é um texto de um jogo sobre vikings, existe muitas nomes proprios, como Ragnar,que eh um personagem,etc.. Përkthime të mbaruara Texto sobre um jogo de vikings, são apenas diálogos.. | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
348 gjuha e tekstit origjinal Hello, Thank you for contacting our Technical... Please explain the issue more detailed so we can further assist you. As far as I understood you have a contact form which does not send emails. Keep in mind that to be able to send a script-generated mail through the server you have to set either the recipient's e-mail address (the "To:" header) or the sender's e-mail address (the "From:" header) to be an e-mail address from your hosted domain on the server sdcsdc Përkthime të mbaruara Merhaba,teknik....ile temas kurduÄŸunuz için teÅŸekkürler | |