Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Suedisht - Inför undertecknad, vigselförättare i Haninge...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtAnglishtPortugjeze braziliane

Kategori Jeta e perditshme - Dashuri / Miqësi

Titull
Inför undertecknad, vigselförättare i Haninge...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga tactic
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Inför undertecknad, vigselförättare i Haninge
kommun, företrädde den 15 december 2007

[Brudparets namn]

för att få med varandra ingå äktenskap. Som vittnen var [vittnens namn] närvarande.

Enligt inlämnat intyg om hindersprövning förelåg ej jinder för äktenskapets ingående.

Vigseln ägde rum i stadgad ordning och sedan kontrahenterna var för sig lämnat sitt ja och samtycke att ingå äktenskap med varandra, förklarades de för äkta makar.

Ã…r och dag som ovan
[vigselförättarens namn]
Vërejtje rreth përkthimit
Texten innanför hakarna är bara för att förstå textens sammanhang och går inte att översätta.
21 Janar 2008 15:42