Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Hebrejsky-Anglicky - הנה לך.. אנו מאחלים לכם בהצלחה...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: HebrejskyAnglickyItalsky

Kategória Každodenný život

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
הנה לך.. אנו מאחלים לכם בהצלחה...
Text
Pridal(a) tasso79
Zdrojový jazyk: Hebrejsky

הנה לך..
אנו מאחלים לכם בהצלחה...

Titul
There you are...we are wishing you all success
Preklad
Anglicky

Preložil(a) dramati
Cieľový jazyk: Anglicky

There you are...

We are wishing you all success
Nakoniec potvrdené alebo vydané dramati - 11 februára 2008 11:21





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

9 februára 2008 22:09

dramati
Počet príspevkov: 972
The Hebrew original is not correct.

CC: milkman

9 februára 2008 22:19

milkman
Počet príspevkov: 773
Why not?
There's no connection between the sentences, but I see no problem to translate it. Something like:
"Here you are... We wish you good luck".
Don't you think?

9 februára 2008 22:36

dramati
Počet príspevkov: 972
I think that more or less this is what was intended, the Hebrew grammer was bad though. For instance אנו מאחלים לכם בהצלחה Should probably have been written אנו מאחלים לכם חצלחה

And probably הנה לך should have been הנה אתא

9 februára 2008 22:57

milkman
Počet príspevkov: 773
I"m sorry, I don't understand .
It looks perfectly ok now.
Did you edit it?

10 februára 2008 13:20

dramati
Počet príspevkov: 972
yes

10 februára 2008 21:04

iyyavor
Počet príspevkov: 49
Not far off- but it doesn't quite sound right in English. I owuld say - "We wish you all luck" or "We wish you all the best of luck", but certainly not "we are wishing"- the author couldn't be referring to the present progressive here. Also- the "hine lecha" of the Hebrew sounds a bit odd and difficult to translate.

11 februára 2008 11:21

dramati
Počet príspevkov: 972
I agree the way he is writing it is very difficult to translate, however the tense he is using is is correct and he doesn't use the Hebrew Mazal he uses the Hebrew word for success. It is, maybe not the best English, but understandable and pretty much in line with the original Hebrew as well. Whoever wrote it in Hebrew was not very literate, so it's the best we could do.