Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



10Preklad - Švédsky-Portugalsky - Hej! Hur är det? Jag tycker väldigt mycket om dig.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: RumunskyNěmeckyŠvédskySrbskyTureckyPortugalskyŠpanielskyItalskyBrazílska portugalčinaAnglickyGréckyMaďarskyAlbánskyAfrikánštinaRuskyPoľsky

Kategória Chat - Láska/ Priateľstvo

Titul
Hej! Hur är det? Jag tycker väldigt mycket om dig.
Text
Pridal(a) ahmetx
Zdrojový jazyk: Švédsky Preložil(a) keiagis

Hej! Hur är det? Jag tycker väldigt mycket om dig. Jag skulle vilja åka till Tyskland för att träffa dig, men det finns ingen möjlighet för tillfället! Någon dag ska jag åka till Tyskland för att se dig och jag kommer besöka din stad. Vi ses snart!

Titul
Anhanha
Preklad
Portugalsky

Preložil(a) casper tavernello
Cieľový jazyk: Portugalsky

Olá, como vais? Eu gosto muito de ti. Gostaria de ir para a Alemanha encontrar-te lá, mas ainda não há possibilidade para isso! Qualquer dia irei à Alemanha para ver-te e visitar tua cidade. Até logo!
Nakoniec potvrdené alebo vydané casper tavernello - 17 apríla 2008 19:00





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

11 apríla 2008 13:56

Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
não é português europeu.

11 apríla 2008 12:54

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
1º- é português
2º- européio???????????

11 apríla 2008 12:55

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
3º- muito obrigado Franz, por sua mensagem eu vi mais uma meia dúzia de erros
4º- você não dorme não?

11 apríla 2008 12:55

Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
na tradução alemão é usado o "Du". Por isso deve que estar "tu/ti/te" ao invés de "você".

Isso é o que queria apontar.

11 apríla 2008 12:57

Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
aqui tá 13:00 hs. - como posso dormir? Eu gostaria mais ninguém deixa-me

11 apríla 2008 13:15

Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
=> 6° - só parece!

"Bom dia" desejo-lhe! => seu horário aí deve ser 8:15

11 apríla 2008 13:30

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
6º- que resposta mais "à brasileira".

11 apríla 2008 14:09

Sweet Dreams
Počet príspevkov: 2202
Acho que a tradução do Casper está muito melhor, pois não compreendi muito bem a tua. Tinha demasiados erros
Mas o Casper traduziu a partir do texto em Sueco, o que pode ter algumas diferenças do texto alemão.

11 apríla 2008 14:23

Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
Ele já editou. Antes tinha só "você"

a minha versão envie-te antes... - esqueça a minha então.

11 apríla 2008 14:32

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Legal...só não entendi por que é que é o Goncin que está a cuidar desta.

11 apríla 2008 14:48

goncin
Počet príspevkov: 3706
Hmm... Acho que não prestei atenção na língua de destino ao pedir a enquete...

11 apríla 2008 20:06

Sweet Dreams
Počet príspevkov: 2202
Iria modificar apenas isto:

"Olá, como vais? Eu gosto muito de ti. Gostaria de ir para a Alemanha para ir ao teu encontro (?), mas ainda não há possibilidade para isso! Qualquer dia irei à Alemanha para ver-te e visitar tua cidade. Até logo!"


11 apríla 2008 20:09

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Só o "olá".

11 apríla 2008 20:13

Sweet Dreams
Počet príspevkov: 2202
Acho que não fica muito bem dessa maneira. Se o texto original não está bem escrito tudo bem. Mas se estiver, acho que deve ser mudado mesmo. Pelo menos no qualquer.

11 apríla 2008 20:26

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Sinceramente, eu não vejo qualquer erro ali, assim como os votantes.

12 apríla 2008 22:26

Sweet Dreams
Počet príspevkov: 2202
O Wille deu-me uma ponte em inglês do texto em sueco, e acho que em vez de "até logo" deveria ser "adeus".
"Até logo" deveria ser "Vi ses sen" ou "Vi ses senare", segundo ele.

14 apríla 2008 19:30

Mario Hessel PNG
Počet príspevkov: 1
jag tycker om dig med! Em suéco quer dizer>> Eu gosto de vc!

17 apríla 2008 00:11

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Nej. Jag tycker väldig mycket om dig betyder "eu gosto muito ti", och "vc" är inte ens ett porugisiska ord.

CC: Mario Hessel PNG

17 apríla 2008 03:50

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Och det är "sueco".

CC: Mario Hessel PNG