Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Brazílska portugalčina-Grécky - "A carne morre, mas a alma sobrevive"
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Veta
Titul
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Text
Pridal(a)
Kayo Perez
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Poznámky k prekladu
Bom essa frase é uma frase para uma tatuagem que significa muito para mim, a carne q eu digo é o corpo humano,e a alma é o espirito(alma).
Francês da França
Ingles americano
Grato
Kayo
Titul
"Η σάÏκα πεθαίνει, αλλά το πνεÏμα επιζεί"
Preklad
Grécky
Preložil(a)
galka
Cieľový jazyk: Grécky
"Η σάÏκα πεθαίνει, αλλά το πνεÏμα επιζεί"
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Mideia
- 18 mája 2008 11:16