Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Brazílska portugalčina-Latinčina - "A carne morre, mas a alma sobrevive"

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaFrancúzskyItalskyAnglickyLatinčinaGréckyArabsky

Kategória Veta

Titul
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Text
Pridal(a) Kayo Perez
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina

"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Poznámky k prekladu
Bom essa frase é uma frase para uma tatuagem que significa muito para mim, a carne q eu digo é o corpo humano,e a alma é o espirito(alma).
Francês da França
Ingles americano
Grato

Kayo

Titul
corpus cadit, sed anima superest
Preklad
Latinčina

Preložil(a) Cammello
Cieľový jazyk: Latinčina

corpus cadit, sed anima superest
Poznámky k prekladu
"Caro" means "meat"
"Corpus" means "body" (refferred as "human body")

Even if you ask for the word "meat", i think that in Latin it is better translated with "corpus".


If you prefer "caro", here you are the sentence
"Caro cadit, sed anima superest"
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 17 mája 2008 13:54