Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



10Preklad - Turecky-Anglicky - SMS bericht

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyHolandskyNěmecky

Kategória Vysvetlenia - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
SMS bericht
Text
Pridal(a) McDidi
Zdrojový jazyk: Turecky

Gunaydim Canim Neyapiyorsum Yeni Kalktim Uykudan.
Canim Neyapiyorsun Orda havalar Nasil.
Simdi Gemiciyle Konusuyorum Canim Ararim Seni.
Canim Dudaklarinin Sicakligini Ve TatliLokum Gibi Yiyecem Bu Sefer Seni Bugun Seninle Birlikte Yaticam Nedersin Olabilirmi Askim Tatli Belam ?
Seni unutamiyorum seni unutabilmem için varsa dunya ustunde bir formul bana yaz lütfen.
Poznámky k prekladu
tekst is verstuurd via SMS

Titul
SMS bericht
Preklad
Anglicky

Preložil(a) buketnur
Cieľový jazyk: Anglicky

Good morning my dear. What are you doing? I've just woken up.
My dear what's up? How is the weather like there?
I am talking with the seaman now my dear, I will phone you.
My dear I will eat the warmth of your lips and you like a sweet delight this time. Today I am going to be in bed with you. What do you think, is it possible my love, my sweet curse?
I can't forget you. If there is any way for being able to forget you in the world, write it to me, please.


Poznámky k prekladu
"Can it be?" yerine "is it a good idea?" veya "will it be good?" olabilir.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 29 júla 2008 22:55





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

27 júla 2008 16:25

lenab
Počet príspevkov: 1084
"I just woke up" seems better to me than "I got up new", what do you think?

27 júla 2008 20:10

merdogan
Počet príspevkov: 3769

If there is, any formula for being able to forget .........

28 júla 2008 01:00

Rise
Počet príspevkov: 126
Bence "how is the weather there" yerine "What's the weather like there?", "can it be" yerine de "is it possible" daha iyi olur.



28 júla 2008 07:09

buketnur
Počet príspevkov: 266
If there is, any formula for being able to forget you...
"Any way" seems better. The meaning doesn't change with "any way".

29 júla 2008 19:12

billover-th-freiheit89
Počet príspevkov: 18
I've just woke up olması lazımdı bnece

29 júla 2008 20:52

lenab
Počet príspevkov: 1084
In that case it must be "I've just woken up". But why the perfect in English?