Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Турецкий-Английский - SMS bericht

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийГолландскийНемецкий

Категория Пояснения - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
SMS bericht
Tекст
Добавлено McDidi
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Gunaydim Canim Neyapiyorsum Yeni Kalktim Uykudan.
Canim Neyapiyorsun Orda havalar Nasil.
Simdi Gemiciyle Konusuyorum Canim Ararim Seni.
Canim Dudaklarinin Sicakligini Ve TatliLokum Gibi Yiyecem Bu Sefer Seni Bugun Seninle Birlikte Yaticam Nedersin Olabilirmi Askim Tatli Belam ?
Seni unutamiyorum seni unutabilmem için varsa dunya ustunde bir formul bana yaz lütfen.
Комментарии для переводчика
tekst is verstuurd via SMS

Статус
SMS bericht
Перевод
Английский

Перевод сделан buketnur
Язык, на который нужно перевести: Английский

Good morning my dear. What are you doing? I've just woken up.
My dear what's up? How is the weather like there?
I am talking with the seaman now my dear, I will phone you.
My dear I will eat the warmth of your lips and you like a sweet delight this time. Today I am going to be in bed with you. What do you think, is it possible my love, my sweet curse?
I can't forget you. If there is any way for being able to forget you in the world, write it to me, please.


Комментарии для переводчика
"Can it be?" yerine "is it a good idea?" veya "will it be good?" olabilir.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 29 Июль 2008 22:55





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

27 Июль 2008 16:25

lenab
Кол-во сообщений: 1084
"I just woke up" seems better to me than "I got up new", what do you think?

27 Июль 2008 20:10

merdogan
Кол-во сообщений: 3769

If there is, any formula for being able to forget .........

28 Июль 2008 01:00

Rise
Кол-во сообщений: 126
Bence "how is the weather there" yerine "What's the weather like there?", "can it be" yerine de "is it possible" daha iyi olur.



28 Июль 2008 07:09

buketnur
Кол-во сообщений: 266
If there is, any formula for being able to forget you...
"Any way" seems better. The meaning doesn't change with "any way".

29 Июль 2008 19:12

billover-th-freiheit89
Кол-во сообщений: 18
I've just woke up olması lazımdı bnece

29 Июль 2008 20:52

lenab
Кол-во сообщений: 1084
In that case it must be "I've just woken up". But why the perfect in English?