Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Brazílska portugalčina-Chorvatsky - Vem Magalenha rojão,traz a lenha pro fogão,vem...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaAnglickyChorvatsky

Kategória Pieseň

Titul
Vem Magalenha rojão,traz a lenha pro fogão,vem...
Text
Pridal(a) MozakStrokavi
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina

Vem Magalenha rojão,traz a lenha pro fogão,vem fazer armação.Hoje é um dia de sol,alegria de coió,é curtir o verão.O calangulango,do calango da pretinha,to cantando essa mudinha pra senhora se lembrar,daquele tempo que vivia lá na roça com uma filha na barriga e outra filha pra cria.Oariá raiô,obá,mas que nada,sai da minha frente,Eu quero passar,Pois o samba está animado,O que eu quero é sambar,Este samba,Que é misto de maracatu,É samba de preto velho,Samba de preto tu,Um samba como esse tão legal,Você não vai querer.

Titul
Dođi Magdalenha praskalice, donesi drva za
Preklad
Chorvatsky

Preložil(a) MozakStrokavi
Cieľový jazyk: Chorvatsky

Dođi Magdalenha praskalice, donesi drva za peć. Dođi postaviti zamku. Danas je sunčan dan, sreća za budalu je uživanje u ljetu. Gušter, gušter male crnkinje, ja pjevam ovu popularnu pjesmu, za tebe da se sjećaš vremena kad si živila u zaleđu, sa kćerkom u trbuhu i drugom da razveseli. Oariá, raiô, obá, nije važno, miči mi se s puta, želim proći. Samba je živa, pa želim plesati. Ova samba koja je mješavina maracatua, je samba starog crnca, samba crnog tebe. Tako lijepu sambu nećeš željeti.
Poznámky k prekladu
Ovo je bukvalni prijevod, nema baš puno smisla jer je izvorni jezik zapravo neka vrsta žargona iz Bahaia u Brazilu, neke riječi se ne mogu prevesti, npr. marcatau, Oariá, raiô, obá i sl. Staro crno sam također prevela bukvalno iako se odnosi na neku afričku robovlasničku regiju.
I eto to je to :)
Nakoniec potvrdené alebo vydané maki_sindja - 17 júla 2012 18:13





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

13 mája 2010 00:19

Bobana6
Počet príspevkov: 45
kad si ZIVELA sa kcerkom u trbuhu... never mind - nebitno.

30 septembra 2010 19:42

Maski
Počet príspevkov: 326
"vremena kad si živio u zaleđu" - "vremena kad si živila u zaleđu" pošto slijedi beba u trbuhu
"Samba je živa pa želim plesati"
"je samba starog crnca"

Osim toga mi se čini ok.